伍瑞國安慰道:“我看你這擔(dān)憂完全是多余的。張宣和雙伶兩人的感情你又不是沒見過,不存在分手的可能?!?br/> 杜靜伶低聲開口:“我不是擔(dān)憂雙伶。我是擔(dān)憂張宣太優(yōu)秀了,會有女人不顧一切地?fù)渖蟻?。?br/> 沒想到伍瑞國沉思一陣就說:“其實這種擔(dān)憂也沒必要有。這個社會但凡優(yōu)秀一點的男人,都會吸引到一部分女人?!?br/> 話題到這,兩口子互相瞅了瞅,聰明地不再往下討論。 只是杜靜伶心里不可抑制地想起了一件事:那就是雙伶還沒高考前曾告訴她,有女生追求張宣,讓她產(chǎn)生了危機感。 書房。 企鵝出版主編丹尼爾現(xiàn)在急不可耐地讓3個隨行翻譯開始譯文前面十萬字。 他要根據(jù)這十萬字對這本書的質(zhì)量進(jìn)行等級評判。 從而決定該怎么措辭、該怎么向出版社提供建議,建議出版社該動用何種級別的資源渠道? 不愧是全球超級出版社巨頭?。?br/> 企鵝出版社的3個翻譯很牛逼,他們從事小說翻譯行業(yè)多年,其經(jīng)驗之豐富、其專業(yè)性都超乎了張宣的想象。完全不是京城的茉莉能比的。 每次翻譯出現(xiàn)一點分歧時,只要張宣略微點出,人家馬上就能找到張宣契合的詞匯和表達(dá)方式,這讓老男人很舒服,很省心。 當(dāng)然了,最關(guān)鍵的是更省時間。 3天后,丹尼爾興奮地跟張宣來了個大大的擁抱: “SanYue ,你是超級天才!你是全球之星!我以后是你最忠誠的讀者!這書太棒了!” 尼瑪!這老外肚子太大了,寒磣人。 張宣謙虛地回答:“謝謝你的夸贊,后面更精彩?!?br/> 丹尼爾重重地拍了他肩膀一下:“我很期待,我很期待!”