235.第234章 樂壇大戰(zhàn)
“五十萬分分鐘完,連一張專輯都做不出來?!?br/>
尹照棠吐出白煙,嘴角帶笑:“干嘛一定要在港島買,去臺(tái)島,日本都o(jì)k啊。”
“你去東京找雅馬哈跟索尼音樂公司,買粵語翻唱版權(quán)回來?!?br/>
阿樂皺眉不解,出聲問道:“買鬼子的歌做什么?”
“填上粵語詞,修修改改,那就是我們的了!”
普通市民根本很少能聽到日本,歐美音樂,港島樂壇利用信息差,走捷徑炮制熱歌,正式在80年代,港樂巔峰期的事。
這種操作,扼殺了港島的創(chuàng)作人才,但某種程度上,起到很正向的作用。
讓港樂有足夠的傳唱度,打開了內(nèi)地市場,真讓樂壇有一段鼎盛期,吸引更多的人來創(chuàng)作音樂。
張幗榮首張國語專輯,亦在華星唱片發(fā)行的第一張專輯《風(fēng)繼續(xù)吹》。主打歌《風(fēng)繼續(xù)吹》,其實(shí)便是翻唱山口百惠的《再見的彼端》
明知有地方可以賺差價(jià),當(dāng)然是甩掉中間商,趕快掃貨啊。
尹照棠用腦子能復(fù)刻出一首《千千闕歌》,可不代表能復(fù)刻幾張專輯出來。
本來熱愛的歌曲就那些,適合周蕙敏的更少。
與其想著當(dāng)文抄公,老老實(shí)實(shí)做資本家,來的更輕松,還更賺錢。
阿樂答應(yīng)道:“我下周去日本看看,問問價(jià)格高不高。”
“嗯,我記得有個(gè)女歌手叫中島美雪,男歌手叫玉置浩二,兩個(gè)人的作品很不錯(cuò)?!币仗拇悼跓熿F。
記憶中日本歌手的國語翻唱權(quán)很便宜,大熱單曲都只要一兩萬。
粵語翻唱權(quán)會(huì)貴個(gè)幾千塊。
因?yàn)?,世界上最大的國語地區(qū),禁止歐美和日本歌手發(fā)行專輯。