第1362章 白初薇諾貝爾獎(jiǎng)?lì)I(lǐng)獎(jiǎng)!紀(jì)錄片開播!
《山月記事》已經(jīng)全文完結(jié)了,并且交給了編劇組的專家們改成了劇本進(jìn)行拍攝。
讓一群老專家很納悶的是,白初薇竟然讓他們翻譯,還被推薦去了諾獎(jiǎng)。
諾獎(jiǎng)不頒發(fā)給已故之人,所以他們也只覺得白初薇想讓自己家老先生寫的大作,傳遍全球。
這群文學(xué)專家們和白初薇關(guān)系還是不錯(cuò)的,其中幾個(gè)古代漢語(yǔ)的老專家還特意幫忙聯(lián)系了好幾個(gè)華國(guó)業(yè)界相當(dāng)知名的翻譯家,特意建了一個(gè)微信群。
張曉明,就是其中之一。
翻譯很難,特別是華國(guó)古典名著的翻譯更難。
咱們?nèi)A國(guó)老祖宗們,寫詩(shī)作詞都講究一個(gè)意境美,想要用單詞表現(xiàn)出意境美,這是一項(xiàng)龐大的工程,特別那《山月記事》是古典名著之首,更難了。
這讓張曉明相當(dāng)扣腦袋,夜里總是睡不好。
結(jié)果……前段時(shí)間神仙老師親自上手幫忙修改,拿到底稿最終版本的時(shí)候,一群翻譯家都懵了。
牛逼!
那翻譯水準(zhǔn),堪稱職業(yè)。哦不,比他們這些職業(yè)翻譯家還要牛逼,幾近可能地去貼合原文語(yǔ)境。
要不是考古專業(yè)、地質(zhì)學(xué)、醫(yī)學(xué)各個(gè)專業(yè)的老教授們虎視眈眈地盯著,張曉明只想熱情邀請(qǐng)白初薇去從事翻譯行業(yè)。
他們?nèi)A國(guó)還有那么多優(yōu)秀的文學(xué)作品,需要翻譯出去見識(shí)更為廣闊的國(guó)外天地啊!
白初薇對(duì)此很滿意,仰頭看著那天邊夜幕輕笑。
O洲的加特倫林州,是吧?
狗天道,給老祖宗等著。
諾貝爾獎(jiǎng)是最近全球都關(guān)注的大事,頒獎(jiǎng)儀式會(huì)進(jìn)行直播,全球各國(guó)各大電視臺(tái)都有申請(qǐng)轉(zhuǎn)播。
【看書福利】關(guān)注公眾..號(hào)【書友大本營(yíng)】,每天看書抽現(xiàn)金/點(diǎn)幣!